Textos em português e esperanto. Tekstoj en la portugala kaj en Esperanto.

Obrigada por sua visita! Dankon pro via vizito!

domingo, 7 de outubro de 2012

A avó _ La avino




                                                                          

 



A avó 



Minha avó era definitiva

como um camafeu.

povoava de santidade

a minha infância de subúrbio.


Um dia, minha avó

se foi como um passarinho:

sopro de luz,

frêmito de cristal.




Maria Nazaré de C. Laroca

In Sem cerimônia, p.43.

Juiz de fora, MG, 2000.



La avino 



La avino definitive raris

kiel kameo.

Ŝi plenigis per sankteco

mian infanecon en ĉirkaŭurbo.


Avino iam forpasis

kiel birdeto:

spirblov’ el lumo

kristalvibro.




Traduko reviziita de

Paulo Sérgio Viana

Maria Nazaré de C. Laroca

Juiz de Fora - 07/10/2012

7 comentários:

Angela Faria disse...

tre delikata!

André Luiz Vianna disse...

O verss "definitiva como um camafeu" é magnífico! Parabéns, Nazaré.

Nazaré Laroca disse...

Oi, André Luiz!
Ganhei meu dia com seu comentário!
Obrigada!
Um grande abraço!

PaPos Nascentes: Paulo P Nascentes disse...

Avinoj kutime raras kvazaŭ delikataj kronikoj.

Lírica disse...

Certe la delikateco de via kara avino,materialigxis en viaj versoj.
Gratulon, amikino!

Simplesmente mulheres disse...

Lindo!!! Fez- me lembrar de minha avó Joana e sua tŕagica vida. E a ela que ofereço este dia.

Lírica disse...

Jen revizitas nin viajn antikajn versojn kvazaŭ birdoj, kiuj revenas al la denaska loko...
Gratulon, poetino amika.