Textos em português e esperanto. Tekstoj en la portugala kaj en Esperanto.

Obrigada por sua visita! Dankon pro via vizito!

domingo, 13 de janeiro de 2013

Suno


Kunvojaĝas sun’

Sub haŭto mia

Brunigita bele.

 

Sed ĝi ne sukcesis

Disrompi ankoraŭ

Ŝtonan koron fridan.

 

Dia labor’ fervoras…

Ĉar sun’ kisas ĉion:

Maron  marĉon.

Kio aŭ kiu

Ne gravas... Do

 

Kial l’egoisma

Pens' jarcenta

Esti sun’ nur

Posedo mia?
 

 Maria Nazaré de C.Laroca
 Kabo Frio, 13/01/2013

 

 

 

4 comentários:

  1. Brila mergiĝo via, aŭ pli bone, sunbruniĝo via, por speguli la helecon de la ankoraŭa mara etoso ekburĝonanta el sub via haŭto!
    Via ekbrila haŭto certe iĝas spegulo de la suno en tiu ĉi varma dimanĉo. [Espereble tio ne transformiĝos poste en ĝena haŭtrenoviĝo dum la kongresejo. Hihihihihi!]

    ResponderExcluir
  2. Unu foje poeto, cxiam enamgxinta... Sxtona koro? Tio dependas de la kvalito de la sxtono.
    Mi scias ke en via sxtato la tiel nomata sapuma-sxtono estas io tre ordinara kaj gxi perfekte modleblas en la manoj de l' artefaristo.
    Cxu mi estas erara?
    Kisojn.

    ResponderExcluir
  3. Bela poemomedito. Poeto estas chiam infano, kiu emas nomi la objektojn en la mondo "sia" - ech la sunon.

    ResponderExcluir
  4. Josenilton kaj Nazaré, bv. helpi min, char mi havas

    DUBON

    Nun iu dubo min batas

    Kaj sub mia haŭto brulas.

    Ĉu poeto spegulatas,

    Aŭ suno poeton spegulas?

    ResponderExcluir