Textos em português e esperanto. Tekstoj en la portugala kaj en Esperanto.

Obrigada por sua visita! Dankon pro via vizito!

terça-feira, 28 de maio de 2013

Nascimento_ Naskiĝo






Nascimento

Há um descompasso
No traço que faço:
Crio uma draga
Que alça o passado
Do fundo da água
Em que navega
O meu presente
Sem trégua sempre.


Giro o compasso,
E a ponta do laço
Enlaça o abraço
Do tempo sem peia
Que me presenteia
Com a lua cheia
Todo fim de maio:
É aniversário.



Maria Nazaré de C. Laroca
Juiz de Fora, 27 de maio de 2013.

Naskiĝo

Pro malakord’
La streko misas:
Jen la dragil’
Levanta inton
El akvfundo,
Kie navigas
Estanto mia 
Senĉesa ĉiam.


Cirkel’ rondiras
Kaj  laĉpinto
Lazĉirkaŭbrakas
Senbridan tempon,
Kiu min regalas
Per luno plena
Ĉiun  majfinon
Pro datreveno.



Maria Nazaré de C. Laroca
Juiz de Fora, 27 de maio de 2013.


4 comentários:

Blogdopaulo disse...

Brave! Bela traduko, kiu trafe uzas la rimedojn de Esperanto. Rafinita poezio ambaulingve!

Lírica disse...

Kiam vi transiras kontraüe, tio estas, versas portugale kaj trandukas al esperanto sxajnas ke vi per mane kondukas Poezion kaj sxi iras iom kontraüvole...

Josenilton kaj Madragoa disse...

Gratulon, amikino! Vi sukcesis reskribi la poemon en la per si mem poeziiga Esperanto, tiel kadenze kiel en la portugala.

PaPos Nascentes: Paulo P Nascentes disse...

Gratulinda rezulto poezia. Malfacilas ja transiri la nacilingvan limon, eĉ se esperanten. Vi tamen mirinde tion faras!