Textos em português e esperanto. Tekstoj en la portugala kaj en Esperanto.

Obrigada por sua visita! Dankon pro via vizito!

domingo, 25 de fevereiro de 2018

Estrangeira _ Fremda



Estrangeira

Não me identifico mais com a menina da fotografia,
nem com a figura  que agora vejo no espelho.
Uma sensação de não pertencimento me persegue.
Sinto-me caminhando no entretempo:
passado é memória que devagar se apaga;
futuro é  vir a ser  inquietude apenas.

Fremda

Mi ne plu identiĝas kun la knabino sur la foto,
nek kun la figuro, kiun mi nun vidas en la spegulo.
Sento pri ne apartenado min turmentas;
ŝajnas, ke mi paŝas en la intertempo:
pasinteco estas memoro, kiu lante foriĝas;
estonteco fariĝos maltrankvileco nur.

Maria Nazaré Laroca
Juiz de Fora, 25/02/2018.

8 comentários:

  1. Vi trafe parolas pri sento, kiu iam ajn atingas kaj trapasas ĉiun el ni... Por tio sufiĉas nur revidi malnovan foton aŭ alian ajn memoraĵon. ;)

    ResponderExcluir
  2. O poeta vive em outro tempo, em outro espaço. Sua mente e seu coração voam livres, sem amarras... Essa liberdade lhe dá melhores condições para observar a realidade.
    Beijo, Ná!

    ResponderExcluir
  3. Que Lindo! Fala ao.meu coração. Também sinto este distanciamento do passado e diante de um futuro que sei será breve e que chega a me assustar.

    ResponderExcluir
  4. Kaptas kaj rekreas Poezio sentojn tiajn, se helpe de Poeto reganta la sekreojn de la poezia diskurso. Jen la kazo de Nazaré. 'Fremda' kormovis min, lasante deziron samteme verki.

    ResponderExcluir
  5. Blogdopaulo deixou um novo comentário sobre a sua postagem "Bem-vindo ao paraíso! Bonvenon al paradizo!":

    Vera himno al la cheesto de Dio en la Naturo. Oni povas audi la murmuradon de rivereto kaj la pepadon de birdoj. La Poezio integrighas en tiu dieca.

    ResponderExcluir
  6. Laŭ Nietzsche nur kaj sole per arto eblas trovi la veron. Prave: la poemo prezentas la sentempecon de Dio, kies hologramo ni ĉiuj estus.

    ResponderExcluir