Textos em português e esperanto. Tekstoj en la portugala kaj en Esperanto.

Obrigada por sua visita! Dankon pro via vizito!

sexta-feira, 27 de abril de 2018

Vestimenta _ Vesto




Vestimenta


Corpo é roupa de viver

que se recebe ao nascer.

Milagre cotidiano -

trato dele com poesia:

pão que alimenta o sonho

e faz suportável o dia.


E nessa altura da vida,


venho dizer com orgulho

que ainda posso levar

meu corpo para passear,


Em horas plenas de luz,

quer na cidade ou no campo,

e dar-lhe então de beber

todo o mistério azul


dessas manhãs de outono.




Vesto


Korp’ estas vesto vivanta,

kiun oni denaske gajnas.

Jen ĉiutaga miraklo -

poezie pri ĝi mi zorgas:

pano, kiu nutras revon,

kaj igas tolerebla tagon.


En ĉi tiu punkt’ de’ l vivo,


fiere kaj ĝoje mi diras,

ke mi kapablas ankoraŭ

mian korpon promenigi,


Dum horoj plenaj de lumo,

ĉu en urb’ aŭ en kampar’,

mi deziras, ke ĝi trinku

la tutan misteron bluan


de ĉi matenoj aŭtunaj.


Maria Nazaré Laroca

Juiz de Fora, 27/04/2018.



7 comentários:

PaPos Nascentes: Paulo P Nascentes disse...

Pli lumaj, viglaj, maturaj, rafinitaj jen la poemoj de Nazaré - vesto vivanta, kiu ornamas altnivelan Poezion.

Desiderio disse...

Gratulon! Tre bela poezio!

Lírica disse...

Felicxa vi estas amikino, cxar vi povas libere pasxi kaj per la konko de viaj manoj, ne nur trinki la akvon de l' Poezio, kiel gxin malavare oferi al tiuj, kiuj gxin soifas,

Gloria Sol disse...

Bela poemo!!!
Ghi parolas pri vivo...
Bela homenagem à existência!!!

Blogdopaulo disse...

Poezio estas la tolajho, per kiu la Poeto faras sian veston.

Ana Maria disse...

Um poema lindo e de fato,inspirador.Vamos passear nesse azul com desapego e cuidados.Bjs. É sempre edificante ler e refletir sobre o que escreves...bjs

José Passini disse...

Belega kaj inteligenta maniero por sin deklari eternan animon momente vivanta en fizika corpo.