Textos em português e esperanto. Tekstoj en la portugala kaj en Esperanto.

Obrigada por sua visita! Dankon pro via vizito!

sexta-feira, 27 de abril de 2018

Vestimenta _ Vesto




Vestimenta


Corpo é roupa de viver

que se recebe ao nascer.

Milagre cotidiano -

trato dele com poesia:

pão que alimenta o sonho

e faz suportável o dia.


E nessa altura da vida,


venho dizer com orgulho

que ainda posso levar

meu corpo para passear,


Em horas plenas de luz,

quer na cidade ou no campo,

e dar-lhe então de beber

todo o mistério azul


dessas manhãs de outono.




Vesto


Korp’ estas vesto vivanta,

kiun oni denaske gajnas.

Jen ĉiutaga miraklo -

poezie pri ĝi mi zorgas:

pano, kiu nutras revon,

kaj igas tolerebla tagon.


En ĉi tiu punkt’ de’ l vivo,


fiere kaj ĝoje mi diras,

ke mi kapablas ankoraŭ

mian korpon promenigi,


Dum horoj plenaj de lumo,

ĉu en urb’ aŭ en kampar’,

mi deziras, ke ĝi trinku

la tutan misteron bluan


de ĉi matenoj aŭtunaj.


Maria Nazaré Laroca

Juiz de Fora, 27/04/2018.



segunda-feira, 23 de abril de 2018

Rios voadores _ Flugantaj riveroj



Rios voadores

De repente descobri

que estamos mergulhados

em um mundo invisível

de ondas de poesia;

que rios aéreos viajam

acima de nossas cabeças.

Rios de vapor de água,

nascidos no oceano,

alimentam a Amazônia,

que os devolve renovados:

sopro que acaricia,

esse circuito da vida.


Flugantaj riveroj

Subite mi malkovris,

ke ni estas mergitaj

en nevidebla mondo

de ondoj da poezio:

aeraj riveroj flugas

super niaj kapoj.

Riveroj el vapor’ akva,

naskitaj el oceano,

nutradas  Amazonion,

kiu ilin renovigas:

blovado, kiu karesas

tiun cirkviton de l’ vivo.


Maria Nazaré Laroca

Juiz de Fora, 23/04/2018.


domingo, 15 de abril de 2018

Ne krokodilu!








https://youtu.be/tS0KhGuWdPc


Ne krokodilu!
   
Saluton, mi estas Kroko!
Ido de grandega esperanta familio!
Saluton, mi estas Kroko,
Kroko, Kroko, Kroko
krokodilo!

Mi estas simpatia sed pigra, nestudema,
bedaŭrinde tro manĝema!
Ĉar mi ŝatas manĝi akuzativojn
kun verda salato el pluraloj!

Saluton, mi estas Kroko!

Bonvolu amikiĝi kun mi!


Maria Nazaré Laroca
Juiz de Fora, 15/04/2018


domingo, 1 de abril de 2018

Kvazaŭ sonĝe



Kvazaŭ sonĝe

*Subite, mia korpo vekiĝis,
kaj ridetis al mi.
La sano renaskiĝis:
antaŭpaska miraklo
el korfavoro dia.  
Esperanta laboro:
resaniga likvoro.  



* La unuajn du versojn verkis Paŭlo Sérgio Viana.

Maria Nazaré Laroca
- BEL-konferencoj 2018-
Juiz de Fora – MG Brazilo

segunda-feira, 19 de março de 2018

Calendário 2018 _ Kalendaro 2018



Calendário 2018

A alma não tem idade;  
senta-se à beira da história
para libertar as décadas:
os balões em voo célere
para o fundo da memória.

Anos dourados, cinquenta,
sem TV, a infância ingênua;  
anos sessenta mergulham
no mar da contracultura.

Nos setenta, a ditadura
entra na universidade
e espiona nossas aulas  
de língua e literatura. 

Nos oitenta, o casamento,
mãe pela primeira vez;
nos  noventa, a viuvez...

No ano dois mil e três, 
o chamado do Esperanto 
para voar com os amigos,  
no balão da esperança,
em direção do infinito.

Kalendaro 2018

L’ animo ne havas  aĝon;
ĉe histori’ ĝi sidiĝas
por jardekojn liberigi:
en hasta flugo balonojn
al la fundo de l’ memoro.

Oraj jaroj, la kvindekaj,
sentelevida infanaĝo;
la sesdekaj plonĝis tute
en nian kontraŭkulturon.

La sepdekajn, jen spiono
ĉe  la universitato
por frekventi niajn  klasojn
pri lingv’ kaj literatur’.

La okdekajn, geedzeco:
unuan fojon patrino;
en la naŭdekaj, vidvino ...

En la jaro du mil tri,
l’ alvoko de Esperanto
por flugi kun geamikoj,
per la balon’ de l’ espero,
laŭ la senfina direkto.


Maria Nazaré Laroca
Juiz de Fora, 19/03/2018.

segunda-feira, 5 de março de 2018

Sofrimento _ Sufero



Sofrimento


Aterrorizada, a pequena menina síria cobre com a mãozinha o rosto da boneca para que ela não veja os horrores da guerra. Mas quem vai poupar o coração dessa criança?

Sufero

Terurita, la malgranda siria knabino kovras per maneto la vizaĝon de sia pupo, por ke ĝi ne vidu la hororojn de l’ milito. Sed kiu protektos la koron de ĉi tiu infano?


Maria Nazaré Laroca
Juiz de Fora, 05/03/2018. 

domingo, 25 de fevereiro de 2018

Estrangeira _ Fremda



Estrangeira

Não me identifico mais com a menina da fotografia,
nem com a figura  que agora vejo no espelho.
Uma sensação de não pertencimento me persegue.
Sinto-me caminhando no entretempo:
passado é memória que devagar se apaga;
futuro é  vir a ser  inquietude apenas.

Fremda

Mi ne plu identiĝas kun la knabino sur la foto,
nek kun la figuro, kiun mi nun vidas en la spegulo.
Sento pri ne apartenado min turmentas;
ŝajnas, ke mi paŝas en la intertempo:
pasinteco estas memoro, kiu lante foriĝas;
estonteco fariĝos maltrankvileco nur.

Maria Nazaré Laroca
Juiz de Fora, 25/02/2018.