Textos em português e esperanto. Tekstoj en la portugala kaj en Esperanto.

Obrigada por sua visita! Dankon pro via vizito!

segunda-feira, 18 de dezembro de 2017

Ecce Homo





“Eu sou a luz do mundo; quem me segue não andará em trevas, mas terá a luz da vida.” (João 8:12)


Quem é esse Homem sem sobrenome que dividiu a história  da humanidade? Um profeta judeu nazareno, humilde carpinteiro. Não escreveu uma linha sequer, no entanto chamamo-Lo divino Mestre. Desconstruiu paradigmas de ódio e vingança, vivenciando o Amor sem limites com sabedoria infinita.

É Natal, tempo de celebrar o nascimento da LUZ nas trevas do mundo; tempo de relembrar-Lhe as lições de humildade, benevolência, indulgência e perdão. Tempo de gratidão.


Ecce homo


“Mi estas la lumo de la mondo; kiu min sekvas, tiu ne iros en mallumo, sed havos la lumon de la vivo.” (Johano 8:12)


Kiu estas tiu Viro sen familinomo, kiu dividis la historion de la homaro? Juda profeto el Nazareto, humila ĉarpentisto. Li ne skribis eĉ nur unu linion, sed ni nomas Lin dia Majstro. Li malkonstruis paradigmojn de malamo kaj venĝo, spertante senfinan Amon kun senfina saĝeco.
Estas Kristnasko, tempo por celebri la naskiĝon de la Lumo en la mallumo de la mondo; tempo por rememori Liajn lecionojn pri humileco, indulgemo, bonvolo kaj pardono. Tempo de dankemo.

Maria Nazaré Laroca
Juiz de Fora, 18/12/2017.



sábado, 16 de dezembro de 2017

Egolatria _ Memadoro



Egolatria

A alma do poeta anda cansada das narrativas midiáticas, do empoderamento de egos medíocres que se tornam reis por infinitos quinze minutos de fama.

Nessa busca de protagonismo, todo mundo tem algo muito importante a dizer em prosa e verso. Na algaravia dos holofotes, a volúpia da visibilidade é o sonho de consumo.


Memadoro

La animo de la poeto tediĝas de la amaskomunikilaj rakontoj, de la potencigo de banalaj egooj, kiuj fariĝas reĝoj dum senfinaj dek kvin minutoj da famo.

En ĉi tiu serĉo pri la rolo de protagonisto, ĉiuj havas ion tre gravan por diri proze kaj verse. En la galimatio de lumĵetiloj, la volupto de videbleco estas la  plej arda deziro.

Maria Nazaré Laroca
Rio, 14/12/2017.

quinta-feira, 7 de dezembro de 2017

Percurso _ Trairado



Percurso

Na viagem da vida  
muitos são os traídos
pela astúcia do atalho,

Pois longa  é a estrada:
travessia em ascensão,
quer queiramos ou não.

No entanto, um atalho
é detalhe secundário,
um recorte da sorte.

É preciso trilhar
a nossa estrada toda;
quer em sonhos de voo,
ou talvez entre espinhos
que atravessam o caminho.

Passageiros do eterno,
somos luzes peregrinas, 
a construir céu ou inferno. 


Trairado      

Dum  la vojaĝo de l’ vivo
multaj estas trompitaj
de la ruzeco de l’ pado,

Ĉar la vojo estas longa:
ĉiam transiranta supren,
ĉu oni volas aŭ ne.

Tamen, vojeto mallonga
estas negrava detalo,
kvazaŭ tranĉo de l’ sorto.

Oni bezonas trairi
la tutaĵon de la vojo;
ĉu en sonĝoj de flugo,
aŭ eble inter la dornoj,
kiuj minacas l’ irejon.

Pasaĝeroj de l’ eterno,
ni estas vagantaj lumoj,
al ĉiel’ aŭ infer’ strebe.

Maria Nazaré Laroca
Juiz de Fora, 07/12/2017.

sábado, 2 de dezembro de 2017

Carnavalização _ Karnavaligo




Carnavalização

Sou palimpsesto inquieto
caminhando em praça pública.
Sobre meu corpo passeiam
palavras ébrias de dúvidas,
do dicionário libertas.

Versos se escrevem em surdina
na incerteza das horas;
liturgia natalina
à revelia  do bardo:
pergaminho merencório.



Karnavaligo

Malkvieta  palimpsesto
iras mi sur plac’ publika .
Sur mia korpo tramarŝas
ebriaj pridubaj vortoj
liberigitaj el vortaro.

Versoj skribatas silente
ĉe l’ necerteco de l’ horoj;
jen liturgio kristnaska
senkonsidere al bardo: 
pergamen’ melankolia.


Maria Nazaré Laroca.
Juiz de Fora, 02/12/2017.