Textos em português e esperanto. Tekstoj en la portugala kaj en Esperanto.

Obrigada por sua visita! Dankon pro via vizito!

terça-feira, 9 de setembro de 2014

Pequena árvore _ Malgranda arbo




Pequena árvore

Era uma árvore pequena, quase um arbusto, mas tinha a vantagem de voar quando pensava em asas. Os pássaros confidenciavam-lhe os segredos trazidos pelo vento. Entregava-se aos raios de sol com doçura, e os ramos logo teciam uma sombra para proteger as crianças e os cães que brincavam na praça.

Também bebia luares em taças que a noite servia em festas de solidão povoada de estrelas silenciosas.

Um dia descobriu a fragilidade de seu tronco; a casca estava ficando cada vez mais fina, e sentiu medo.  Então fechou os olhos; e a pequena águia alçou voo. 

Malgranda arbo

Ĝi estis malgranda arbo, kvazaŭa arbusto, sed ĝi kapablis  flugi tiam,  kiam  ĝi pensis pri flugiloj. Birdoj konfidis al ĝi la sekretojn alportitajn  de  vento.  

La arbeto  ĝuis  la sunradiojn kun dolĉeco, kaj la branĉoj tuj teksis ombron por protekti infanojn kaj hundojn ludantajn sur la placo.
Ĝi ankaŭ trinkis lunlumojn en kalikoj, kiujn la nokto servis dum solecaj festoj  plenaj de silentaj steloj.

Unu tagon ĝi malkovris la malfortikecon de sia trunko;  la ŝelo maldensiĝis pli kaj pli  kaj ĝi sentis timon.  Do ĝi  fermis la okulojn; kaj la eta aglo ekflugis.

Maria Nazaré Laroca
Juiz de Fora, 08/09/2014.

sábado, 30 de agosto de 2014

Pintura _ Bildo


 
Pintura

Na parede branca,
um barco a vela
desliza num rio
de tinta azul.

O olhar balança
ao pousar na ilha
de flores em fuga.
 
Navega o poeta
ao sabor do vento
feito de palavras
da cor do silêncio.

 
Bildo

Sur la blanka mur’,
glitas velŝip’ sur
river’ blufarba.

Balanciĝas rigard’
sur tia insul’
el floroj, kiu fuĝas.

Poeto navigas
laŭ la ventovol’
el vortoj farita
silentkoloraj.
 
Maria Nazaré Laroca
Juiz de Fora, 30/08/2014.

 

quinta-feira, 28 de agosto de 2014

Círculos _ Cirkloj




Círculos

O meu coração coringa
é um bufão vagabundo: 
palhaço que desafia
a quadratura do mundo.

Esculpindo cordas novas,
gargalha e faz cambalhota
no cenário da ilusão.

Mas flertando com a razão,
transforma lágrima em verso
e alça voo: poeta!

Cirkloj

Jen mia koro ĵokera
bufonante vagabonde:
jen klaŭno, kiu defias
la kvadraturon de l’ mondo.

Kaj skulptante novajn ŝnurojn
ridas, kapriolas ĝi
sur scenej’ de iluzi’.

Sed flirtante kun raci’,
ĝi ŝanĝas larmon en verson
kaj ekflugas: jen poeto!

Maria Nazaré Laroca

Juiz de Fora, 28/08/2014.

terça-feira, 26 de agosto de 2014

Decepção _ Seniluziiĝo




Decepção

E ela caminha sem norte...
O dia de plumas azuis
abre-se em pétalas de sol
a lhe beijarem os cabelos.

E sem norte ela caminha...
Flautas aladas em concerto
vêm ancorar-lhe a tristeza:
desilusão em mar de enigma.

  
Seniluziiĝo

Kaj ŝi paŝadas sencele...
La maten’ el bluaj plumoj
aperas per sunpetaloj,
kisante ŝiajn hararojn.

Kaj sencele ŝi marŝadas ...
Flugilhavaj flutoj kantas
kaj en tristec’ estas ankro:
elreviĝ’ en mara enigm’.

Maria Nazaré Laroca

Juiz de Fora, 25/08/2014.

sexta-feira, 22 de agosto de 2014

Portal _ Portalo





Portal

Na mente, um jardim
de almas que se enlaçam
como ondas de mim.

Na mente, um mar em chamas
é lâmina que trama
e esculpe o  delirante
desafio de existir.

Delírio de lírios,
a mente do poeta
recria o universo
para caber inteiro,
sem medo, nestes versos.


Portalo

En la menso, ĝardenas
kuniĝantaj animoj  
kiel ondoj el mi.

En la mens’, mar’ el fajr’
estas kling’, kiu  naskas
kaj skulptas la deliran
ekzistadan defion. 

Deliro el lilioj,
la menso de l’ poeto
rekreas universon
por ke ĝi kuŝu plene,
sentime, ĉi-verse.


Maria Nazaré Laroca

Juiz de Fora, 22 /08/ 2014.

domingo, 17 de agosto de 2014

Jibanananda Das




Exausto, o Poeta
flerta com a Morte
em gestação amorosa e vã.

Jibanananda Das,
eis que o mel do sol
escorre de teus olhos
‘feito ninhos de pássaro’...

E teu verso telúrico
é diamante líquido
que fecunda a lírica
de todos os tempos.

Tu não me vês,
mas estou contigo,
face a face no silêncio
de tua inefável Poesia.



Elĉerpita, la Poeto
flirtas je Morto
per amvana gravedeco.

Jibanananda Das, jen
la mielo de l’ suno
gutas el viaj okuloj
'kiaj birdnestoj' ...

Kaj via tereca verso
diamante fluas
kaj fekundigas la lirikon
de ĉiuj tempoj.

Vi ne povas min vidi,
sed mi kunestas,
vid-al-vide, en la silento
de via neesprimebla Poezio.


Maria Nazaré Laroca
Juiz de Fora, 17/08/2014.

quinta-feira, 14 de agosto de 2014

Argumento _ Argumento



Argumento

Por que você insiste
em apagar o Sol?
Deus existe porque
você existe.

E a sua história
é construída da luta
na espuma das horas.

A morte é a sombra
(amiga)
que não assombra:
só transforma
de repente  a  vida.


Argumento

Kial vi insistas
mallumigi  la Sunon?
Ekzistas Dio ĉar
vi ekzistas.

Vivhistorio via
konstruitas el la lukto
en la ŝaŭmo de l’ horoj.

Morto estas ombro
(amika),
kiu neniun timigas:  
ĝi nur modifas
subite la vivon.

Maria Nazaré Laroca
Juiz de Fora, 14/08/2014.