Tormento
Da fonte latina invidia -
ver errado, a inveja
é cega pelo cultivo
da falta de autoamor.
O invejoso odeia
a felicidade alheia;
o seu olhar naufraga
nos frios labirintos
de si mesmo.
Na Divina Comédia
e na tragédia da vida,
ao invejoso o martírio
dos olhos costurados:
não poder ver a luz.
Turmento
El latina fonto: invidia -
mise vidi - envio
blindas pro kultivo
de manko de memamo.
Enviulo malamas
alies feliĉon;
lia rigardo dronas
en siaj malvarmaj
labirintoj mem.
En la Dia Komedio
kaj ĉe l’ tragedio de l’ vivo
al enviulo la martiriĝo
pro kudritaj okuloj:
ili ne rajtas vidi
lumon.
Maria Nazaré Laroca
Juiz de fora, 29/09/2016.
7 comentários:
Ho mirinda analizo!
La poemo pensigas nin pri la radiko kaj origino de ĉies problemoj.
La poemo pensigas nin pri la radiko kaj origino de ĉies problemoj.
Pensiga poemo!
Vi pravas, amikino.Envio estas turmento.
Pensiga poemo!
Vi pravas, amikino.Envio estas turmento.
Poeme, vi filozofas kaj evageliigas!
Homaj problemoj...
Bone ke vi tusxas ilin.
Postar um comentário