Rios voadores
De
repente descobri
que
estamos mergulhados
em um
mundo invisível
de
ondas de poesia;
que
rios aéreos viajam
acima
de nossas cabeças.
Rios
de vapor de água,
nascidos
no oceano,
alimentam
a Amazônia,
que os
devolve renovados:
sopro
que acaricia,
esse
circuito da vida.
Flugantaj riveroj
Subite
mi malkovris,
ke ni
estas mergitaj
en
nevidebla mondo
de
ondoj da poezio:
aeraj
riveroj flugas
super
niaj kapoj.
Riveroj
el vapor’ akva,
naskitaj
el oceano,
nutradas Amazonion,
kiu
ilin renovigas:
blovado,
kiu karesas
tiun
cirkviton de l’ vivo.
Maria Nazaré Laroca
Juiz
de Fora, 23/04/2018.
9 comentários:
Belega, Nazaré! Jes, vi pravas... flugantaj riveroj pasas ĉiutage sur niaj kapoj kaj ni ne perceptas, ĉar ni preokupiĝas nur pri niaj problemoj!
Tiu estas mirinda!
Dank'al Dio, ni havas poetinojn kiel vi. Gratulon!
Que maravilha, Nazaré!
Muito belo e significativo, sobretudo neste momento em que o homem destrói inconsciente esta morada maravilhosa que DEUS lhe deu.
Esse circuito encantado que sustenta a vida e dele nos nutridos e nos damos.Esses rios aéreos tocando nossas almas.
Bonege. La akvo de la rivero estas tre grava per la homaro.
Akvo kaj Poezio. La Poeto kunigis por bela pentrajho du esence gravajn elementojn de la homa vivo. Felicha estas la Artisto, kiu estas frato de tiuj du ondoj.
Per delikata poezio pli konata fariĝas tiu mirinda fenomeno de flugantaj riveroj. Gratulon.
Delonge konanta la nevideblan magion, kiu nin cxirkauas, mi dankas al vi, poetino amika gxin pentri per la delikataj kaj subtilaj koloroj de tiuj versoj...
Dio vin benu.
Oque você entendem quando poema diz "sopro que acaricia/esse circuito da vida"?
Postar um comentário