“Assim resplandeça a vossa luz.”(Mateus 5:16)
Fiat lux!
eis-nos, porém, felizes
a dançar no escuro
da nossa imaturidade.
Somos gulosos da sombra
vaidosa dos aplausos,
a alimentar a fama
que nos engana e passa.
Carece iluminar-se
a alma entorpecida,
enquanto é tempo, pois
só a luz é incorruptível!
"Tiel same via lumo lumu.” (Mateo: 5:16)
Estu lumo!
Heredantoj de l’ Lumo,
jen ni feliĉaj, tamen,
dancantaj en la mallumo
de nia malsaĝeco.
Ni avidas je l’ ombro
vanta de l’ aplaŭdoj
nutranta la famon,
kiu nin trompas,
kaj forpasas.
Lumiĝi bezonas
la senmova animo,
dum estas tempo:
ĉar nur la lumo
ne korupteblas!
Maria Nazaré Laroca
Juiz de Fora, 20/09/2018.
8 comentários:
Bela, altspirita admono taŭga por ĉiu homo, kiu meditas kaj demandas pri la signifo de sia vivo!
"só a luz é incorruptível..." Esse verso doz tudo, poeta!
Magnífico o que você concebeu e divide generosamente conosco e com o mundo pela via do nosso amado Esperanto!
Deus te ilumine cada vez mais, minha querida.
É um afago para a Alma.Amei.
O dançarmos no escuro sendo Luz, pela imaturidade. Do la bezono lumiĝi pro la nekoruptebleco de la lumo. Brile.
El animo venus...
Lindeza, lindeza, mil vezes lindeza! Pela delicadeza e pela verdade das palavras, o poema é encantador!
Que lindo poema, com mensagem profunda e ao mesmo tempo singela!
Nazaré, Nazaré, cxifoje vi superis vin mem...
Tiu estas poemo kiun homoj sxatus parkeri.
Postar um comentário