Textos em português e esperanto. Tekstoj en la portugala kaj en Esperanto.

Obrigada por sua visita! Dankon pro via vizito!

quinta-feira, 30 de março de 2023

Descoberta _ Eltrovo

 


Descoberta

Durante a infância

eu era uma princesa

e vivia num palácio de cristal.

 

Neste outono, em maio,

terei setenta e cinco anos,

mas só agora me descobri

num corpo de vidro,

uma casinha muito frágil.

 

Apesar das dores e infortúnios,

é meu lar, pedra preciosa,

gema lapidada por Deus,

o “potente mistério incorpóreo".


Eltrovo

Dum la infanaĝo

mi estis princino,

kaj loĝis en kristala palaco.

 

En ĉi aŭtuna majo,

sepdek kvin jaraĝa mi estos,

sed nur nun mi certas

 pri tio, ke mi loĝas

ene de vitra korpo,

tre rompiĝema dometo.

 

Malgraŭ doloroj kaj sortoŝanĝoj,

ĝi estas mia hejmo:

tranĉita, polurita gemo

de l’ “potenca senkorpa mistero.


Maria Nazaré Laroca

Juiz de Fora, 30/03/2023.

MG  - Brazilo


9 comentários:

Amarilio Hevia de Carvalho disse...

C'IO, KION MARIA NAZARÉ VERKAS NE POSTULAS RIGORAN ANALIZON, C'AR JAM HAVAS LA DOLC'AN ODORON DE C'IUJ POEMOJ NAZARÉ LAROCA. VARMAN GRATULON, BRAVA POETINO! Forte vin salutas kaj kisas via matogrosa Avo Amarílio - Barra do Garças ///

Anônimo disse...

Lindo!! Amei!!

José Passinji disse...

Elkorajn gratulojn, kara Nazaré!
Vi prave vin sentas kiel animo, kiu havas dumtempan korpon. Verdire, neniu havas animon. Chiuj estas animoj, kiuj posedas duntempajn korpojn.

Anônimo disse...

Poetoj transcendas…. (PSV)

Simplesmente mulheres disse...

Lindo poema,! Por quê você não tenta restaurar seu blog ?
Parabéns!

PaPos Nascentes disse...

Infanepoke, en kristala palaco, aŭtune en rompiĝema dometo, hejmo ŝanĝiĝanta, animo kuraĝe daŭras, certe ankaŭ lernante ŝanĝiĝema, daŭre, daŭre, sentempe. Gratulon pro tiu pensiga poesia donaco, poeto Nazaré Laroca!

PaPos Nascentes: Paulo P Nascentes disse...

* poezia

Anônimo disse...

Que lindo!👏

Anônimo disse...

Gratulon Nazaré, pro viaj belaj poemoj kaj pro via kuraĝa vivado.