Lua do Leblon
Muitas luas já vivi ...
Lua barroca de Minas,
hóstia de luz elevada
sobre o silêncio beato
dos telhados das igrejas
de Ouro Preto e Mariana ...
E a lua fria de Manhattan
vai pingando solidão
nos braços da Liberdade ...
Mas essa lua vermelha
que contemplo de joelhos
do Mirante do Leblon:
Lua barroca de Minas,
hóstia de luz elevada
sobre o silêncio beato
dos telhados das igrejas
de Ouro Preto e Mariana ...
E a lua fria de Manhattan
vai pingando solidão
nos braços da Liberdade ...
Mas essa lua vermelha
que contemplo de joelhos
do Mirante do Leblon:
lua vestida de ouro,
nua, despida em fogo,
paixão suspensa, fetiche ...
Essa lua equilibrista,
balão chinês que enfeitiça,
é como um orgasmo do sol:
incêndio num mar dourado!
nua, despida em fogo,
paixão suspensa, fetiche ...
Essa lua equilibrista,
balão chinês que enfeitiça,
é como um orgasmo do sol:
incêndio num mar dourado!
Maria Nazaré de C. Laroca
(IN: Travessia do Poema. Juiz de Fora: FUNALFA; Campinas: Pontes Editores. 2012, p. 47.)
Luno de Leblono
Multajn lunojn mi travivis...
Baroka luno ĉe Minoj,
levita hostio luma
super la silento pia
de l’ tegmentoj de l’ preĝejoj
en Ouro Preto, Mariana ...
Kaj frida luno de Manhatan
solecon estas verŝanta
sur brakojn de l’ Libereco ...
Sed ĉi tiu ruĝa luno, kiun,
de l’ Leblono Belvidejo,
mi kontemplas surgenue:
luno per oro kovrita,
nuda, tutnuda fajre,
levita pasio, fetiĉo...
Tia luno, ekvilibristo,
ĉina balono sorĉanta,
estas, kiel sunorgasmo:
fajro sur ora maro!
Maria Nazaré Laroca
Poemo tradukita la 17-an de Oktobro 2016.
Juiz de Fora – Minoj - Brazilo
7 comentários:
Luno: eterna sorcho por poetoj. Chiam rava kaj magia.
Luno, magia metamorfozo ravante poetojn. Chi poemo, metamorfozo dum chiu lega momento.
Ho ravan momenton vi certe spertis , multan dankon Maria Nazaré por redoni tion al ni tiom poeziplene !
PS : Eble Luno el Leblono pli adekvatus , ĉu ? Kial baroka luno ĉe Minoj anstataŭ baroka luno minasa ( aŭ el Minaso , aŭ eĉ Minas ) ?
Tamen Luno de Leblono , kiel titolo , ja same ĝustus ( kiel poezia emfazo )
Mi respondos muzike, kiel mi jam diris al vi.
Ne cxiuj, tamen determinitaj poemoj kantas por tiuj, kiuj havas akutan orelon al la sonoj, al la notoj.
...la saman lunon mi ravite admiris, sed ne en Leblono - meze de la savano de Alta Paradizo je 1.200 m - ĝi samis, mi garantias.
La tutan jaron vi, Nazaré, regalas nin kvazau eterna Kristnasko :)
Postar um comentário