Textos em português e esperanto. Tekstoj en la portugala kaj en Esperanto.

Obrigada por sua visita! Dankon pro via vizito!

segunda-feira, 27 de janeiro de 2025

Indiferença _ Indiferenteco


 

Indiferença


Tórrida manhã de janeiro.

Na porta aberta de uma agência bancária,

um cão de olhos tristes 

desfruta o luxo do ar-condicionado.

Do lado de fora, um casal

de moradores de rua

dorme profundamente,

coberto pela poeira do sol.

Ninguém se importa.


Indiferenteco


Varmega januara mateno.

Ĉe malfermita pordo

de bankoficejo,

malĝojokula hundo ĝuas

la lukson de klimatizilo.

Ekstere, senhejma paro

dormas profunde,

kovrita per polvo

de la brulanta suno.

Neniu zorgemas.


Maria Nazaré Laroca

Juiz de Fora, 27/01/2025.

Brazilo




7 comentários:

Anônimo disse...

La Poeto perfekte kaptas la kruelan indiferenton de la socio. (PSViana)

Sudastelaro (James R. Piton) disse...

La hundon (foje, eĉ ne ĉiam) oni toleras en la interno, kun klimatizo, pro simpatio al ĝia figuro. Ĉu oni povas imagi la skandalon se ĝiaj mastroj senhejmuloj same refreŝigus sin interne, nur por mallonga tempo? Kiom da sekundoj ili tie povus ĝui antaŭ iu forpelus ilin? Strangan malhoman kulturon ni disvolvis.

Sudastelaro (James R. Piton) disse...

Kaj dankon, Nazaré, pro tiu kaptita situacio kaj surpaperigitaj pensoj!

Anônimo disse...

Kortuŝa poemo, pensigas nin kaj videbligas tiujn kiuj apenaŭ estas rimarkataj en socio tia, kia nur valoras la monpovo. Dankon pro la poemo, kara! (Fabio Fortes)

Paulo P Nascentes disse...

Brila poemo pri trista temo: bankoj tutpovaj surstrate popoloj

Anônimo disse...

simple belega sentema
luiz duarte

Tania Paixao disse...

Atentigi nin pri tio, fakto, estas tre grava, certe de nun, ni provos vidi tiun ordinaran
situacion, pere de niaj koroj ....