Magia
Delicadeza suspensa
no jardim daquela casa;
janelas sempre fechadas:
A roseira cor de rosa
cujas pétalas-meninas
rodopiam vaporosas
em doce valsa de Strauss.
Magio
Delikateco levita
ĉe ĝarden’ de tiu domo;
fenestroj ĉiam fermitaj:
La rozkolora rozujo,
kies petaloj infanaj
tre diafanaj kirliĝas
per milda valso de Strauss.
Maria Nazaré Laroca
Juiz de Fora, 28/06/2017.
6 comentários:
Kaj la poemo fariĝas unu plia rozo ĉe la fenestro. Kompletiĝas la magio!
Kara Maria Nazaré, Magio estas transformi domon kun fenestrojn ĉiam fermitajn en delikata poemo!
mirinda!
Delikata magio ja la transformo de Lumo en rozon, poemon, muzikon. Poezie fenestroj malfermiĝas ie ajn.
Nazaré, seu poemo é tão mágico...quem sabe alguém, temendo quebrar o encanto deste momento, esteja espreitando por trás das janelas hem??
Legante vian poemon niaj koroj malfermiĝas . . . Eble pro tio, ekzistas la poetoj, ĉu ?!
Hans-Georg Kaiser
MAGIO
por la poemo "Magio" de
Maria Nazaré Laroca
Magio, magio,
jam en la vorto
estas ĉio...
Magio estas
pli ol vorto,
ĝi estas la plej
granda forto.
Magio, magio,
sen vi ne vivas io.
pro vi eklumas ĉio.
Magio, magio,
vi estu mia sorto,
por l viv' kaj
bela morto.
Magia
Delicadeza suspensa
no jardim daquela casa;
janelas sempre fechadas:
A roseira cor de rosa
cujas pétalas-meninas
rodopiam vaporosas
em doce valsa de Strauss.
Magio
Delikateco levita
ĉe ĝarden’ de tiu domo;
fenestroj ĉiam fermitaj:
La rozkolora rozujo,
kies petaloj infanaj
tre diafanaj kirliĝas
per milda valso de Strauss.
Maria Nazaré Laroca
Juiz de Fora, 28/06/2017.
Postado por Nazaré Laroca às 16:16
PS: Dankon pro tiu bela poemo, kiun mi trovas tute rava!
Postar um comentário